For over seven years, I have photographed and documented more than 100 weddings and civil ceremonies. Often, I was there for the entire day, from the morning preparations through the ceremony, reception, group photos, and dinner, all the way to the evening celebration.
I placed special emphasis on capturing candid photos that reflect genuine emotions, rather than staged poses like „forehead to forehead,“ which can feel unnatural in everyday life. Beforehand, I would talk with the couple about their hobbies, their story, and what connects them. This helped us find suitable locations for the bridal shoot that truly matched their story.
In reportage photography, I also prioritize capturing authentic moments. This approach creates a natural and comprehensive narrative of the wedding day, full of authenticity and depth, reflecting not only the moment but also the personalities of the people in front of the camera.
Über sieben Jahre hinweg habe ich über 100 Hochzeiten und standesamtliche Trauungen fotografiert und dokumentiert. Oft war ich den ganzen Tag dabei, von den morgendlichen Vorbereitungen, über die Trauung, den Sektempfang, Gruppenfotos und das Essen bis hin zur abendlichen Feier.
Besonderen Wert habe ich auf ungestellte Fotos gelegt, die echte Emotionen zeigen, anstatt inszenierte Posen wie Stirn an Stirn, die im Alltag oft unnatürlich wirken. Im Vorfeld habe ich mit den Paaren über ihre Hobbys, ihre gemeinsame Geschichte und das, was sie verbindet, gesprochen. So konnten wir passende Orte für das Brautpaarshooting finden, die genau zu ihrer Geschichte passten.
Auch in der Reportagefotografie lege ich großen Wert darauf, authentische Momente festzuhalten. So entstand eine natürliche und umfassende Erzählung des Hochzeitstages, voller Echtheit und Tiefe, die nicht nur den Moment, sondern auch die Persönlichkeit der Menschen vor der Kamera widerspiegelt.